このフラッグが適応されているレースはゲームプレイ中に発せられる、ゲーム内でのフラッグに従ってください。
またブルーフラッグも同様にゲーム内の指示に従ってください。
----------
For races where this flag is applied, please follow the in-game flags that are issued during gameplay.
Blue flags also follow the same in-game instructions.
このフラッグは口頭にて各ドライバーに伝えられます。
また、このフラッグはコースフルコーションになります。
発令された場合は各車その地点での順位を確認し、先頭車両から順番にアクセルオフで指定された巡行速度に落としてください。
なお、安全の為コーナリング侵入時は上記に及びません。
----------
This flag will be verbally communicated to each driver.
This flag will also result in a full course caution.
When the flag is issued, each driver must check his/her position at that point and, starting with the first car, must slow down to the designated cruising speed with the gas pedal off.
For safety reasons, the above does not apply when entering a cornering area.
このフラッグは口頭にて各ドライバーに伝えられます。
このフラッグが発令された場合は、対象の車両(イエローの適応車両)のいるセクター区間は制限速度で走行しなければなりません。
制限区画に侵入する場合はセクター通過後、速やかに速度を落とし車間を取って走行してください。
通過中の車両も同様速やかに速度を落とし車間を取って走行してください、また、追い抜きは禁止になります。
追い抜きをしてしまった車両は、指定されたセクター区画を通過した際にフラッグペナルティが出されます。
----------
This flag will be verbally communicated to each driver.
When this flag is issued, the driver must drive at the speed limit in the sector where the vehicle in question (yellow indicated vehicle) is located.
When entering a restricted sector, please slow down and move out of the way as soon as possible after passing the sector.
Overtaking is prohibited.
Overtaking will result in a flag penalty when the vehicle passes the designated sector.
このフラッグは口頭にて各ドライバーに伝えられます。
このフラッグが発令された場合は、レースを中断し再度リスタートする措置を取ります。
レッドフラッグの手順は二種類あります。ホストの指示に従い再スタートをしてください
再スタートの手順1 (リターンリスタート)
発令されたら順位を確認するのでその場でゆっくり停車をします、その後確認ができ次第順番にエントリーを解除します、全員がコースから抜けたのを確認した後に、レッドフラッグが発令された周回数にし並び替えを行い、再度レースを開始します。
再スタートの手順2 (コースリスタート)
発令されたら順位を確認するのでその場でゆっくり停車をします、その後確認ができ次第順番に全員PITに入りタイヤ・燃料・ダメージの作業を行います。そして全員がPITから抜けたのを確認した後に並び替えを行い、ローリングスタートにて再度レースを開始します。
----------
This flag will be verbally communicated to each driver.
When this flag is issued, the race will be stopped and restarted.
There are two types of red flag procedures. Please follow the host's instructions to restart the race.
Restart Procedure 1 (Return Restart)
When the red flag is issued, the cars will stop slowly in order to confirm their positions, and then the entries will be released in order as soon as they have been confirmed.
Restart Procedure 2 (Course Restart)
After the red flag is issued, the cars will stop slowly in order to check their positions, and then all drivers will enter the PIT in order to work on tires, fuel, and damage. After confirming that everyone has exited the PIT, the cars will be rearranged and the race will begin again with a rolling start.
このフラッグは口頭にて伝えられます。
このフラッグが発令されている周に起きてしまったレッドフラッグは全てレッドチェッカーとして取り扱います。
ただし周回レースでグリーンホワイト中にレッドフラッグが発生した場合に限り、周回数を適応だと思われる分だけ加算して再度スタートします。
また、スタートする際は全てのレースでローリングスタートの車両間隔を最大(50m)にして行います。
----------
This flag will be communicated verbally.
Any red flag that occurs during the lap in which this flag is displayed will be treated as a red checkered flag.
However, if a red flag occurs during a green-white in a lap race, the number of laps will be added back to the start of the race for the amount of time deemed appropriate.
In all races, the maximum distance (150ft) between cars in a rolling start will be used for the start.
このフラッグは口頭にて伝えられます。
このフラッグが発令されている周に起きてしまったイエローフラッグまたはレッドフラッグは全てレッドチェッカーとして取り扱います。
----------
This flag will be communicated verbally.
Any yellow or red flag that occurs during the lap in which this flag is displayed will be treated as a red checkered flag.
グリーンホワイト及びホワイトフラッグが出されている周でクラッシュが発生した時に出されます。
なお、レース順位に関しては、宣言がされたタイミングでのリプレイを考慮して決められた順位になります。
----------
This is issued when a crash occurs on a lap that has been green-and-white or white-flagged.
The race order will be determined by taking into account the replay at the time of the declaration.
このフラッグは口頭にて伝えられます(一部のフラッグを除く)。
このフラッグが発令された場合は、レースを再開してください。
意味合い的には「スタート・リスタート・制限解除」になります。
----------
This flag will be announced verbally (except for some flags).
When this flag is issued, the race must be restarted.
The implication is "Start", "Restart", "Restriction Lifted".
このフラッグは口頭にて伝えられます。
このフラッグはブルーフラッグで走行している車両がリスタートしようとしている車両の付近にいる場合に、グリーンフラッグの代わりに適応されます、再スタートを行いますが、スタート後から15秒間は全車追い抜きができません。
----------
This flag will be communicated verbally.
This flag will be applied in place of the green flag when a car running under a blue flag is in the vicinity of a car that is about to restart, the restart will take place, but all cars will not be allowed to overtake for 15 seconds after the start.
このフラッグは口頭にて指定されたドライバーに伝えられます。
このフラッグが発令された場合は、イエローフラッグ中(GTイエローフラッグを除く)に他のドライバーを追い抜き可能です。
また、追い抜く際の接触事故(イエローの原因になった車両を含む)は全てブルーフラッグ適応車両が負うものとします。
----------
This flag will be verbally communicated to the designated driver.
When this flag is issued, it is possible to overtake other drivers during yellow flags (except for GT yellow flags).
Any contact accidents during overtaking (including the vehicle that caused the yellow) will be the responsibility of the vehicle applying the blue flag.
このフラッグはレース終了を意味します。
レース終盤チェッカーを通過する際(ゴールライン)にて際どい裁定が起きた場合はレースリザルトを考慮するのではなく、リプレイ検証にて順位を決めます。
----------
This flag means the end of the race.
In the event of a critical decision at the end of the race as the cars cross the checkered flag (finish line), the positions will be determined by replay verification, not by race results.
このフラッグは口頭にて各ドライバーに伝えられます。
このフラッグが発令された場合は、上記すべてのFLAGの中で一番妥当だと考えられる案を適応し実行します。
このフラッグの事例として挙げられるのは、コントローラーの接続が切れた場合やエラー回線落ちやバグ発生時等が挙げられます。
また、オレンジボールのレッドフラッグ適応はそのレースの適応車両一台につき、月1回までとさせていただきます。
----------
This flag will be communicated verbally to each driver.
When this flag is issued, the most appropriate of all the above FLAGs will be applied and executed.
Examples of these flags include controller disconnection, line failure, and bugs.
In addition, the adaptation of the Orange Ball red flag will be limited to once per month per adapted vehicle for that race.